الترجمة

طالبات بآداب يهززن عرش التنين.. تعلم الصينية باللعب

سارة الدسوقى
في خطوة جمعت الابتكار التعليمي والشغف اللغوي، وبين كروت ملونة وعقوبات طريفة، نجحت مجموعة من طالبات قسم اللغة الصينية في كلية الآداب بجامعة القاهرة في تصميم لعبة تعليمية تفاعلية تحمل اسم “拼词” (تجميع الكلمات). تهدف اللعبة إلى كسر جمود المناهج التقليدية وتحويل عقدة الأفعال في اللغة الصينية إلى تجربة تنافسية......

ولاء المسيري: ضي.. ترجمة لمن يخشون الشمس

سارة الدسوقى
الترجمة ليست مجرد نقل للمفردات، بل هي جسر تعبر عليه الأرواح لتفهم معاناة الآخر؛ ومن هنا أطلق طلاب قسم اللغات والترجمة، بكلية الآداب، جامعة القاهرة، مشروع “ضي” ليثبت أن الفن واللغة وجهان لعملة واحدة قوامها الإنسانية. بين تحديات اللهجة النوبية وصعوبة صياغة المصطلحات النفسية الحساسة، نجح فريق المترجمين الواعدين في......

الدفش شقال.. 9 طالبات يقتحمن شفرات حرفيي القاهرة

سارة الدسوقى
بين ضجيج ورش الفخار، وبريق حارات الصاغة، وهدوء نيل القاهرة، انطلق فريق عمل فيلم “Nine Across Cairo” في مغامرة لم تكن تهدف لرصد معالم المدينة فحسب، بل لاستنطاق حكاياتها المنسية عبر اللغة. في تجربة سينمائية لافتة، أطلق طلاب قسم اللغات والترجمة التخصصية بآداب جامعة القاهرة فيلمهم الوثائقي “How to Translate......